-
1 къуæзгæ
къуæзгæй дзорун − говорить заикаясь
-
2 æрхуæцгæ
заикаясь, с паузамиæрхуæцгæ дзорун − говорить заикаясь (с паузами)
-
3 stammer
1. nounзаикание2. verb1) заикаться2) запинаться (тж. stammer out); to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинениеSyn:stutter* * *1 (n) бормотание; заикание; запинающаяся речь; затрудненная речь; невнятная речь2 (v) бормотать; говорить заикаясь; заикаться; произносить с запинкой; страдать заиканием* * *заикаться, запинаться* * *[stam·mer || 'stæmə(r)] n. заикание, бормотание v. заикаться, запинаться* * ** * *1. сущ. заикание; произнесение с запинкой, остановкой в речи 2. гл. 1) заикаться, говорить заикаясь 2) запинаться, произносить с остановкой (тж. stammer out) -
4 stammer
ˈstæmə
1. сущ. заикание Syn: stutter
2. гл.
1) заикаться
2) запинаться (тж. stammer out) Syn: stutter заикание запинающаяся, затрудненная, невнятная речь;
бормотание заикаться, страдать заиканием;
говорить заикаясь - to * from excitement заикаться от волнения - to * badly сильно заикаться - to * over a word запнуться на каком-л. слове произносить с запинкой, бормотать (тж. * out) - he *ed apologies он пробормотал извинения stammer заикание ~ заикаться ~ запинаться (тж. stammer out) ;
to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинение ~ запинаться (тж. stammer out) ;
to stammer out an excuse заикаясь, запинаясь принести извинение -
5 dadog
[\dadogott, \dadogjon, \dadogna] 1. (beszédhibából kifolyólag) заикаться/заикнуться; страдать заиканием;\dadogva beszél — говорить заикаясь v. с заиканием;
2. (akadozva beszél) заикаться/ заикнуться, запинаться/запнуться;\dadogva — заикаясь, запинаясь
-
6 falter
['fɔːltə]1) Общая лексика: бормотание, говорить заикаясь, говорить нерешительно, говорить неуверенно, двигаться пошатываясь, действовать нерешительно, дрогнуть, заминаться, замять, замяться, запинаться, запнуться, идти неуверенно, колебание, невнятная речь, нерешительность, неуверенно, переминаться, слабеть, спотыкаться, шататься, колебаться3) Автомобильный термин: дрожать -
7 falter
-
8 stammer
1. [ʹstæmə] n1) заикание2) запинающаяся, затруднённая, невнятная речь; бормотание2. [ʹstæmə] v1. заикаться, страдать заиканием; говорить заикаясьto stammer over a word - запнуться на каком-л. слове
2. произносить с запинкой, бормотать (тж. stammer out)he stammered apologies [explanations] - он пробормотал извинения [объяснения]
-
9 stammer
['stæmə]1) Общая лексика: бормотание, бормотать, говорить заикаясь, заикание, заикаться, запинаться, запинающаяся, запинающаяся речь, запнуться, затруднённая речь, затруднённая, невнятная речь, невнятная речь, произносить с запинкой, страдать заиканием2) Сленг: масло( сливочное) (Extra stammer for me.) -
10 stammer
[`stæmə]заикание; произнесение с запинкой, остановкой в речизаикаться, говорить заикаясьзапинаться, произносить с остановкойАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > stammer
-
11 stammer
-
12 stammer
1. n заикание2. n запинающаяся, затруднённая, невнятная речь; бормотание3. v заикаться, страдать заиканием; говорить заикаясь4. v произносить с запинкой, бормотатьСинонимический ряд:1. stutter (noun) stutter2. falter (verb) falter; hammer; hem and haw; hesitate; pause; splutter; sputter; stumble; stutterАнтонимический ряд: -
13 мыктавны
заикаться; баитны мыкталöмöн говорить заикаясь □ сев. мыкталны -
14 falter
ˈfɔ:ltə гл.
1) а) спотыкаться Syn: stumble, get stuck б) идти неровной походкой, ковылять I felt my legs faltering. ≈ Я чувствовал, как у меня ноги заплетаются. Syn: totter
2) заикаться, запинаться, мямлить Syn: stammer
3) колебаться;
действовать нерешительно to falter in one's determination ≈ поколебаться в своей решимости Syn: hesitate, waver колебание, нерешительность бормотание, невнятная речь спотыкаться;
двигаться пошатываясь, неуверенно - he *ed across the room он неуверенно прошел по комнате - the old man *ed a few steps and fell старик сделал несколько неуверенных шагов и упал - the old car *ed down the road старенький автомобиль еле полз по дороге запинаться, говорить неуверенно, заикаясь - to * (out) an excuse пробормотать извинение - his tongue *s у него язык заплетается действовать нерешительно, колебаться - I wouldn't * to tell him я бы не колеблясь сказал ему - he *ed and delayed before saying "yes" or "no" он колебался и тянул, прежде чем сказать "да" или "нет" дрогнуть - his heart *ed его сердце дрогнуло слабеть - the business *ed and then failed дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротилась - he could feel his legs *ing он почувствовал, что под ним подгибаются ноги /его ноги не держат/ (редкое) очищать (зерно) falter действовать нерешительно, колебаться;
дрогнуть ~ запинаться;
говорить нерешительно;
to falter out an excuse пробормотать извинение ~ шататься, спотыкаться ~ запинаться;
говорить нерешительно;
to falter out an excuse пробормотать извинение -
15 тутынаш
тутынаш-ем1. заикаться; говорить с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки«М-мланде мемнан, законын огыл!» – тутынен луктеш йӱкшым Эҥерсола марий Свистунов. Н. Лекайн. «З-земля наша, она не принадлежит закону!» – заикаясь, произносит Свистунов, мужик из Энгерсолы.
Йогор йӱштымужо дене черланыше еҥ гай уло капге чытыраш тӱҥале. Ойлен ок керт, тутына. Ф. Майоров. Йогор начал трястись всем телом, как больной лихорадкой. Говорить не может, заикается.
2. перен. обрываться, оборваться; стопориться, застопориться; прекращаться, прекратиться (о речи, разговоре)Кутырымына тутыныш. «Мар. Эл» Разговор наш оборвался.
-
16 тутынаш
-ем1. заикаться; говорить с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки. “М-мланде мемнан, законын огыл!” – тутынен луктеш йӱ кшым Эҥерсола марий Свистунов. Н. Лекайн. “З-земля наша, она не принадлежит закону!” – заикаясь, произносит Свистунов, мужик из Энгерсолы. Йогор йӱ штымужо дене черланыше еҥгай уло капге чытыраш тӱҥале. Ойлен ок керт, тутына. Ф. Майоров. Йогор начал трястись всем телом, как больной лихорадкой. Говорить не может, заикается.2. перен. обрываться, оборваться; стопориться, застопориться; прекращаться, прекратиться (о речи, разговоре). Кутырымына тутыныш. “Мар. Эл”. Разговор наш оборвался.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тутынаш
-
17 falter
I1. [ʹfɔ:ltə] n1) колебание, нерешительность2) бормотание, невнятная речь2. [ʹfɔ:ltə] v1. спотыкаться; двигаться пошатываясь, неуверенноthe old man faltered a few steps and fell - старик сделал несколько неуверенных шагов и упал
the old car faltered down the road - старенький автомобиль еле полз по дороге
2. запинаться, говорить неуверенно, заикаясь3. 1) действовать нерешительно, колебатьсяhe faltered and delayed before saying ❝yes❞ or ❝no❞ - он колебался и тянул, прежде чем сказать «да» или «нет»
2) дрогнуть4. слабетьthe business faltered and then failed - дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротилась
II [ʹfɔ:ltə] v редк.he could feel his legs faltering - он почувствовал, что под ним подгибаются ноги /его ноги не держат/
-
18 with
I1. [wıð] = withe I и II2. [wıð] = withe I и IIII [wıð] prep1. указывает на1) совместность ( часто together with) (вместе) сto work (together) with smb. - работать (вместе) с кем-л.
to go with the times - идти в ногу со временем; не отставать от времени
your name was mentioned with others - среди других имён было упомянуто и ваше
he bought the chairs (together) with the table - он купил стулья вместе со столом
side by side with smb. - рядом /бок о бок/ с кем-л.
Great Britain fought with France - Великобритания воевала на стороне Франции
2) взаимоотношение сwith each other /one another/ - друг с другом
to talk with smb. - разговаривать с кем-л.
to make friends with smb. - подружиться с кем-л.
to quarrel [to argue] with smb. - ссориться [спорить] с кем-л.
to fight with smb. - бороться с кем-л. /против кого-л./
to be at odds with smb. - не ладить /быть в плохих отношениях/ с кем-л.
to mix with smb. - общаться с кем-л.
he did not like to mix with such people - он не любил встречаться с такими людьми /находиться в обществе таких людей/
3) присоединение, связь сthe rent is five guineas a week with attendance - плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю
4) пребывание в доме у кого-л. у5) оставление кого-л. на чьё-л. попечение у6) работу где-л. или у кого-л. в, у7) смешивание, сочетание, добавление (вместе) сdo you want sugar with your tea? - вы будете пить чай с сахаром?
8) включение в группу, класс и т. п. с, кthe whale is sometimes mistakenly included with the fishes - кита иногда ошибочно относят к рыбам
2. указывает на1) орудие, инструмент или способ совершения действия; передаётся твор. падежом:to take smth. with both hands - взять что-л. обеими руками
2) средство на, за; передаётся тж. твор. падежомto buy smth. with money - купить что-л. за деньги
to pay for smth. with one's life - заплатить за что-л. своей жизнью
3. указывает на1) содержимое или содержание чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto load a ship with coal - грузить судно углём /углем/
2) материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.; передаётся твор. падежом:a table with a white tablecloth - стол, покрытый белой скатертью
a house surrounded with trees - дом, окружённый деревьями
4. указывает наa man with white hair - седоволосый человек, человек с седыми волосами
2) наличие чего-л. и кого-л. у, при; с (собой)I have no money [no documents] with me - у меня с собой /при себе/ нет денег [документов]
5. указывает. на1) характерную особенность действия с; вместе с существительным передаётся тж. наречием или деепричастиемwith a smile - с улыбкой, улыбаясь
with a laugh - со смехом, смеясь
with pleasure [joy] - с удовольствием [с радостью]
to speak with an accent [a stutter] - говорить с акцентом [заикаясь]
to receive smb. with open arms - встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
he looked at his work with a critical eye - он отнёсся к своей работе критически
2) сопутствующие обстоятельства или внешний вид предмета с; с последующими словами передаётся тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложенияanother ten minutes passed with no sign of John - прошло ещё десять минут, а Джон все не появлялся
with one's hat off - а) без шляпы, сняв шляпу; б) воен. разг. обвиняемый в преступлении
3) особенности начала или окончания чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto begin with smth. - начать с чего-л.
to end with smth. - кончить чем-л.
❝meat❞ begins with❝m❞ - (слово) meat начинается с mwe may close the history of this movement with the seventeenth century - можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком
they were all late with him being the last - все они опоздали, а он пришёл последним
5) условия совершения действия в условиях, когда, при том, чтоwith unemployment rising no economic growth is possible - в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it - число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер
6. указывает на1) согласие с кем-л., чем-л. сto agree with smb. - соглашаться с кем-л.
to side with smb. - быть на чьей-л. стороне; встать на чью-л. сторону
I think with you - я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению
who is not with us is against us - кто не с нами, тот против нас
2) объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношения с; (по отношению) кto be patient with smb. - быть терпеливым с кем-л.
to sympathize with smb. - сочувствовать кому-л.
to be angry with smb. - сердиться на кого-л.
to be in love with smb. - любить кого-л.; быть влюблённым в кого-л.
3) соревнование с кем-л.to compete with smb. - соперничать /состязаться/ с кем-л.; конкурировать с кем-л.
4) предмет занятий, забот, внимания с, дляthis treatment has worked wonders with him - это лечение оказалось чудодейственным для него
5) лицо, предмет, который знают, с которым знакомы сto be familiar with smth. - (хорошо) знать что-л.
to be acquainted with smb. - быть знакомым с кем-л.
6) предмет, который дарят, или дело, которое поручают:to entrust smb. with smth. - поручать что-л. кому-л.
what has he presented her with? - что он ей подарил?
7) лицо, ответственное за что-л.:this decision rests /lies/ with you - решение зависит от вас
a question that is always with us - вопрос, который всегда стоит перед нами
8) предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передаётся твор. падежом:to be satisfied with smth. - быть довольным чем-л.
7. указывает на1) сравнение сin comparison with - в сравнении с, по сравнению с
not to be compared with - несравнимый с, не идущий в сравнение с
this skirt is identical with mine - у меня такая же юбка, как эта
2) совместимость или сопоставимость наравне сdoes red go with green? - сочетается ли красный цвет с зелёным?
8. указывает на1) причину, источник чего-л. от, из-за2) условие или основание с, приsuch mistakes would be impossible with a careful secretary - такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
with his intelligence he will easily understand that - человеку с его умом это легко понять
9. указывает наwith his death the work came to an end - с его смертью работа прекратилась
with John away, we've got more room - теперь, когда Джон уехал, у нас больше места
her hair became grey with the passing of the years - с годами её волосы поседели
the pressure varies with the depth - давление меняется в зависимости от глубины
his earnings increased with his power - с ростом его влияния возрастали и его доходы
with the wind - по ветру, с попутным ветром
11. указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонности и т. п. у, для, с12. что касаетсяwhat's wrong with you? - что с тобой?, что у тебя случилось?
what do you want with me? - что вам от меня нужно?
there's a difficulty with this new timetable - в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности
I no longer have any influence with him - я уже не имею на него никакого влияния
13. имеет уступительное значение ( обычно with all) несмотря наwith all his faults we liked him - несмотря на все его недостатки мы любили его
away with him! - вон /гони/ его!
away with it! - уберите это!
down with the door! - взломайте дверь!
off with you! - марш отсюда!
15. в сочетаниях:with regard to, with reference to, with relation to, with respect to - что касается, в отношении; по поводу; относительно
with the object of - с целью, (для того), чтобы
with this - с этими словами, с этим
with that - а) после чего; б) = with this
to begin with - прежде всего; во-первых
what with... (and what with) - из-за
what with the darkness and what with the fright he did not notice much - из-за темноты и страха он мало что заметил
close with, close in with - мор. близко, рядом
some dark object close in with the land - какой-то тёмный предмет около берега
with it = with-it
др. сочетания см. под соответствующими словами -
19 with
I1. [wıð] = withe I и II2. [wıð] = withe I и IIII [wıð] prep1. указывает на1) совместность ( часто together with) (вместе) сto work (together) with smb. - работать (вместе) с кем-л.
to go with the times - идти в ногу со временем; не отставать от времени
your name was mentioned with others - среди других имён было упомянуто и ваше
he bought the chairs (together) with the table - он купил стулья вместе со столом
side by side with smb. - рядом /бок о бок/ с кем-л.
Great Britain fought with France - Великобритания воевала на стороне Франции
2) взаимоотношение сwith each other /one another/ - друг с другом
to talk with smb. - разговаривать с кем-л.
to make friends with smb. - подружиться с кем-л.
to quarrel [to argue] with smb. - ссориться [спорить] с кем-л.
to fight with smb. - бороться с кем-л. /против кого-л./
to be at odds with smb. - не ладить /быть в плохих отношениях/ с кем-л.
to mix with smb. - общаться с кем-л.
he did not like to mix with such people - он не любил встречаться с такими людьми /находиться в обществе таких людей/
3) присоединение, связь сthe rent is five guineas a week with attendance - плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю
4) пребывание в доме у кого-л. у5) оставление кого-л. на чьё-л. попечение у6) работу где-л. или у кого-л. в, у7) смешивание, сочетание, добавление (вместе) сdo you want sugar with your tea? - вы будете пить чай с сахаром?
8) включение в группу, класс и т. п. с, кthe whale is sometimes mistakenly included with the fishes - кита иногда ошибочно относят к рыбам
2. указывает на1) орудие, инструмент или способ совершения действия; передаётся твор. падежом:to take smth. with both hands - взять что-л. обеими руками
2) средство на, за; передаётся тж. твор. падежомto buy smth. with money - купить что-л. за деньги
to pay for smth. with one's life - заплатить за что-л. своей жизнью
3. указывает на1) содержимое или содержание чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto load a ship with coal - грузить судно углём /углем/
2) материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.; передаётся твор. падежом:a table with a white tablecloth - стол, покрытый белой скатертью
a house surrounded with trees - дом, окружённый деревьями
4. указывает наa man with white hair - седоволосый человек, человек с седыми волосами
2) наличие чего-л. и кого-л. у, при; с (собой)I have no money [no documents] with me - у меня с собой /при себе/ нет денег [документов]
5. указывает. на1) характерную особенность действия с; вместе с существительным передаётся тж. наречием или деепричастиемwith a smile - с улыбкой, улыбаясь
with a laugh - со смехом, смеясь
with pleasure [joy] - с удовольствием [с радостью]
to speak with an accent [a stutter] - говорить с акцентом [заикаясь]
to receive smb. with open arms - встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
he looked at his work with a critical eye - он отнёсся к своей работе критически
2) сопутствующие обстоятельства или внешний вид предмета с; с последующими словами передаётся тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложенияanother ten minutes passed with no sign of John - прошло ещё десять минут, а Джон все не появлялся
with one's hat off - а) без шляпы, сняв шляпу; б) воен. разг. обвиняемый в преступлении
3) особенности начала или окончания чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto begin with smth. - начать с чего-л.
to end with smth. - кончить чем-л.
❝meat❞ begins with❝m❞ - (слово) meat начинается с mwe may close the history of this movement with the seventeenth century - можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком
they were all late with him being the last - все они опоздали, а он пришёл последним
5) условия совершения действия в условиях, когда, при том, чтоwith unemployment rising no economic growth is possible - в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it - число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер
6. указывает на1) согласие с кем-л., чем-л. сto agree with smb. - соглашаться с кем-л.
to side with smb. - быть на чьей-л. стороне; встать на чью-л. сторону
I think with you - я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению
who is not with us is against us - кто не с нами, тот против нас
2) объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношения с; (по отношению) кto be patient with smb. - быть терпеливым с кем-л.
to sympathize with smb. - сочувствовать кому-л.
to be angry with smb. - сердиться на кого-л.
to be in love with smb. - любить кого-л.; быть влюблённым в кого-л.
3) соревнование с кем-л.to compete with smb. - соперничать /состязаться/ с кем-л.; конкурировать с кем-л.
4) предмет занятий, забот, внимания с, дляthis treatment has worked wonders with him - это лечение оказалось чудодейственным для него
5) лицо, предмет, который знают, с которым знакомы сto be familiar with smth. - (хорошо) знать что-л.
to be acquainted with smb. - быть знакомым с кем-л.
6) предмет, который дарят, или дело, которое поручают:to entrust smb. with smth. - поручать что-л. кому-л.
what has he presented her with? - что он ей подарил?
7) лицо, ответственное за что-л.:this decision rests /lies/ with you - решение зависит от вас
a question that is always with us - вопрос, который всегда стоит перед нами
8) предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передаётся твор. падежом:to be satisfied with smth. - быть довольным чем-л.
7. указывает на1) сравнение сin comparison with - в сравнении с, по сравнению с
not to be compared with - несравнимый с, не идущий в сравнение с
this skirt is identical with mine - у меня такая же юбка, как эта
2) совместимость или сопоставимость наравне сdoes red go with green? - сочетается ли красный цвет с зелёным?
8. указывает на1) причину, источник чего-л. от, из-за2) условие или основание с, приsuch mistakes would be impossible with a careful secretary - такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
with his intelligence he will easily understand that - человеку с его умом это легко понять
9. указывает наwith his death the work came to an end - с его смертью работа прекратилась
with John away, we've got more room - теперь, когда Джон уехал, у нас больше места
her hair became grey with the passing of the years - с годами её волосы поседели
the pressure varies with the depth - давление меняется в зависимости от глубины
his earnings increased with his power - с ростом его влияния возрастали и его доходы
with the wind - по ветру, с попутным ветром
11. указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонности и т. п. у, для, с12. что касаетсяwhat's wrong with you? - что с тобой?, что у тебя случилось?
what do you want with me? - что вам от меня нужно?
there's a difficulty with this new timetable - в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности
I no longer have any influence with him - я уже не имею на него никакого влияния
13. имеет уступительное значение ( обычно with all) несмотря наwith all his faults we liked him - несмотря на все его недостатки мы любили его
away with him! - вон /гони/ его!
away with it! - уберите это!
down with the door! - взломайте дверь!
off with you! - марш отсюда!
15. в сочетаниях:with regard to, with reference to, with relation to, with respect to - что касается, в отношении; по поводу; относительно
with the object of - с целью, (для того), чтобы
with this - с этими словами, с этим
with that - а) после чего; б) = with this
to begin with - прежде всего; во-первых
what with... (and what with) - из-за
what with the darkness and what with the fright he did not notice much - из-за темноты и страха он мало что заметил
close with, close in with - мор. близко, рядом
some dark object close in with the land - какой-то тёмный предмет около берега
with it = with-it
др. сочетания см. под соответствующими словами -
20 stockend
1. 2. part adjstockend ( mit stockender Stimme) sprechen — говорить запинаясь ( заикаясь, прерывающимся голосом)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАИКАТЬ — ЗАИКАТЬ, стать икать. Заикаться, | измучиться икая. | Говорить с запинкой, с спотычкой, судорожно отрывая слоги, спотыкаясь языком. Заикнуться, | однокр., гл. заикаться; споткнуться языком один раз; | хотеть говорить, начать говорить, но… … Толковый словарь Даля
ЦИНЦИННАТ Ц. — ЦИНЦИННАТ Ц. герой романа В.В.Набокова «Приглашение на казнь» (1938). Ц., как и многие набоковские литературные образы, является своего рода метафизическим двойником самого писателя. «Символика имени» Ц., видимо, восходит к Титу Ливию, который… … Литературные герои
Мережковский, Дмитрий Сергеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мережковский. Дмитрий Мережковский … Википедия
Цинциннат — Ц. – герой романа В.В. Набокова «Приглашение на казнь» (1938). Ц., как и многие набоковские литературные образы, является своего рода метафизическим двойником самого писателя. «Символика имени» Ц., видимо, восходит к Титу Ливию, который дал… … Литературные герои
заика́ться — аюсь, аешься; несов. 1. Говорить с затруднением, непроизвольно повторяя одни и те же звуки. У меня есть сослуживец, Исай Фомич Затертый . Три года управлял большим имением, да помещик отпустил его по этой самой причине, что заикается. И. Гончаров … Малый академический словарь
заикаться — аюсь, аешься; нсв. 1. Страдать заиканием, говорить с таким дефектом. Тяжело его слушать, сильно заикается. После перенесённой болезни ребёнок стал з. 2. Говорить запинаясь, с трудом подбирая слова. Заикаясь, объяснялся в любви. 3. (обычно с отриц … Энциклопедический словарь
Заикание (STUTTERING STARMMERING) — клинически значимое нарушение плавности речи в виде частого повторения и удлинения звуков речи (фонем, слогов, слов), нерешительностью артикуляции, иногда сопровождающееся сопутствующими движениями лица и/или других частей тела (Каплан, Сэдок,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
заикаться — а/юсь, а/ешься; нсв. 1) Страдать заиканием, говорить с таким дефектом. Тяжело его слушать, сильно заикается. После перенесённой болезни ребёнок стал заика/ться. 2) Говорить запинаясь, с трудом подбирая слова. Заикаясь, объяснялся в любви. 3)… … Словарь многих выражений
КОСНИТЬ — КОСНИТЬ, медлить, мешкать, бавиться, не решаться, долго не исполнять и затягивать, тянуть время. Косненье ср. действие по гл. Коснитель муж. ница жен. кто коснит, медлитель. Коснительный человек медлительный, нескорый, вялый, нерешительный. ность … Толковый словарь Даля
Шагал, Марк Захарович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шагал. Марк Шагал … Википедия
Не в ту степь — Прост. Шутл. В неверном, неправильном направлении, не туда; не так, как надо (начинать думать, говорить, поступать). Иван касается моей щеки губами и говорит, заикаясь, что он всегда меня помнил и будет помнить. Я на секунду ощущаю что то горячее … Фразеологический словарь русского литературного языка